當前位置:首頁 > 關于訊飛 > 新聞中心 > 訊飛動態 > 正文
關于訊飛

科大訊飛與中國外文局開展戰略合作 共建人工智能翻譯平臺

發布時間:2018-06-22 來源: 點擊次數: 打印 作者:

字號:

6月20日,科大訊飛與中國外文局簽署戰略合作協議,雙方將推動人工智能技術在翻譯領域的應用,滿足互聯網用戶語言交流與翻譯需求,共建人工智能翻譯平臺,助力中國翻譯產業發展和中華文化對外傳播。


中國翻譯協會會長、中國翻譯研究院院長周明偉,中國外文局副局長方正輝、陸彩榮,科大訊飛董事長劉慶峰、高級副總裁江濤等出席簽約儀式。周明偉、方正輝、劉慶峰分別在簽約儀式上致辭,方正輝、江濤代表雙方簽署戰略合作協議。


簽約儀式現場



根據戰略合作協議,雙方將進行資源、技術、資本等多方面的合作。依托人工智能技術,雙方共同建設人工智能翻譯平臺,目標是打造國家級的人工智能翻譯平臺。同時,雙方將共建人工智能輔助翻譯平臺(即人機結合的輔助翻譯平臺)。兩大平臺將為各級黨政機關、“走出去”的中國企業及相關機構提供高水平的書面和口語翻譯服務,助力“一帶一路”建設。


同時,兩大平臺還將面向社會公眾,為有翻譯需求的機構或個人提供高效、準確、便捷的翻譯服務,共同打造翻譯行業的AI新生態。在此基礎上,雙方還將在文化內容生產、版權輸出、影視監理、語音合成、語音識別、口語測評等方面開展深度合作,推動人工智能技術在大數據搜索和多語種信息采編、翻譯人才評價等更多領域的應用,更好助力中華文化的對外傳播。



出席簽約儀式的雙方代表合影


作為AI+翻譯落地應用的重要實踐,訊飛翻譯機2.0現場發布了“中俄離線翻譯”、“同聲翻譯”兩項重大功能升級。自4月上市以來,訊飛翻譯機2.0中文與33種語言翻譯、方言翻譯、拍照翻譯、全球上網等創新功能廣受用戶好評,并成為2018博鰲亞洲論壇指定翻譯機


據悉,全新發布的中俄離線翻譯搭載了全球首創的多語種INMT離線翻譯引擎,支持弱網絡、無網絡等環境下翻譯功能的實現。而“同聲翻譯”模式,則解決了用戶在收聽景區導游講解、展覽展會講解、國際小型會議等單一交互場景下的翻譯需求,進一步拓展了AI翻譯的應用場景。


訊飛翻譯機2.0產品經理翟吉博


此外,訊飛聽見作為科大訊飛旗下以語音轉文字為核心業務的轉寫和多語種翻譯服務平臺,在此次與外文局的重要簽約中,與外文局達成共同打造更專業、更權威、更地道的“定制級”翻譯服務的共識。訊飛聽見現已上線機器翻譯和人工精準翻譯功能,能夠快速提高工作效率。


中國外文局是中國歷史悠久、規模大的專業對外傳播機構,長期致力于對外講好中國故事、向世界說明中國,業務涵蓋互聯網和多媒體對外傳播、多語種書刊出版發行、對外翻譯、外宣智庫研究、外文教育培訓、國際交流及社會事業等領域,是我國對外傳播事業的國家隊和主力軍。


科大訊飛公司是亞太地區大的智能語音與人工智能上市公司,在語音合成、語音識別、語言翻譯等智能語音與人工智能核心技術上處于國際先進水平。雙方此次聯手合作將進一步加強資源優勢與技術優勢的互補,加快推動互聯網和人工智能等技術手段在語言服務領域的實踐和應用,引領新時代翻譯行業和應用發展。






關 閉
超内碰视频在线播放